西贡,西贡

作者: 图 | 郭现中 丁刚 文 | 本刊记者 陈莉莉 来源:南风窗 日期:2019-05-16
  英文版的《情人》不好买。我当时去的那家书店叫“三味书屋”,就在北京长安街边上。书店工作人员对我说,你把电话留下,书到了,我告诉你。
  后来一天,我收到一条短信说:你的情人到了。
  他也不带个书名号,让我心头一阵慌乱。
  法国作家玛格丽特·杜拉斯的成名作《情人》,故事发生地主要是在西贡。我先看了中文版的,继而想收集不同版本的西贡在身边。
  湄公河是在流经西贡的时候,河道才变得宽广起来的,也就是在那个繁忙的渡口,法国少女简乘车从所住的地方返回西贡的寄宿学校,在等待渡轮的时候,遇到了一个中国富家公子。这个中国男人主动上前搭话,并用车把她送到了学校。他们在渡口相遇,相识而一见钟情,15岁的少女把自己渡给了那个富有却又胆怯的中国情人。
  文字里的西贡,阳光热烈,东方气质和法式风情矛盾又统一,混血而生的气质芬芳迷人。
  被叫了几百年的“西贡”,1975年叫作“胡志明”。越南当地人告诉我说,他们其实还是喜欢叫它“西贡”。
  一个城市,两个名字,就像独特的当地文化和法国殖民地痕迹共存一样。
  在街巷中漫步,你发现它的多样性。它是宁静朴实的小城,又是灯红酒绿的繁华都市,有躺椅排档,又有沙发咖啡,身着奥黛的温婉女子和红唇短裙的时尚女生,并行。
  作为越南第一大城市,西贡并没有什么高大上的建筑,除了法国统治期留下的红教堂、中央邮筒、法式宫殿式建筑的市政厅、总统府和博物馆,其他标志性的建筑乏善可陈。
  我想多了解西贡,就入乡随俗地租了辆摩托车。街头繁多的摩托车是西贡的特色文化之一。穿行于市里街区,老城里,旧屋破房居多,就像影像里中国二十世纪八十年代的样子。
  都说越南,越南越美。这座城市不仅美,还贡献了接近全国四分之一的GDP,是越南改革开放的一面镜子。也有着中国似曾相识的前尘往事。
版权声明

本刊及官网(南风窗在线)刊登的所有作品(包括但不限于文字、图片、声音、录像、图表、标志、标识、广告、商标、商号、域名、程序、版面设计、专栏目录与名称、内容分类标准及多媒体形式的新闻、信息等)未经南风窗杂志社书面许可,不得转载、摘编或以其他形式使用,违者必究。

合作垂询电话(020)61036188-8038研究部陈小姐或(8088)南风窗办公室

文章得分:
评分: